lunedì 2 luglio 2007

voci americane


avete presente il doppiaggio? è quella pratica (molto italiana) che consiste nel presentare i film ed i telefilm e tutto il resto con delle voci italiane che sostituiscono le voci originali.
beh, ciò molto spesso altera la resa delle opere: una voce intensa può innalzare un attore mediocre, così come una voce insufficiente può affondare una performance di prim'ordine. in questo senso, fra i doppiatori italiani ci sono dei veri artisti, che probabilmente danno più che giustizia (se non migliorano) la maggior parte dei lavori che arrivano in Italia.
nulla però, può rendere giustizia alla differenza di accento tra gli americani caucasici e gli afroamericani...vi posso assicurare che è una cosa totalmente diversa. già l'accento britannico è molto spassoso inserito in un contesto statunitense, ma l'accento dei neri è tutt'altra cosa.
uno dei problemi è che molto spesso tale accento è quasi totalmente incomprensibile!!!
l'accento che più mi piace, probabilmente, è quello di Chandra Wilson (che alcuni di voi conosceranno grazie a Grey's Anatomy): se vi piace ogni tanto allenare il vostro inglese con opere in lingua originale, vale decisamente la pena di tentare con un lavoro che abbia quest'attrice nel suo cast.
tanto per la cronaca, la voce di T.R. Knight (George O'Malley) è tutt'altro che da femminiello come nel doppiaggio italiano (non me ne voglia il doppiatore :P)

ciao!

0 Comments: